Подписаться
Главы
Поделиться
Обложка новеллы Чайная магия

Чайная магия

Спокойные будни Летиции Мортон в собственной чайной «Чай и сладости» сменяются чередой пугающих событий. В заведении творится неладное, а сама Летти оказывается в центре расследования — её обвиняют в убийстве жениха. В это же время в жизни героини возникают двое мужчин, однако ни один из них не кажется подходящей партией. В этой истории, открывающей новые грани королевства, читателей ждут мистические тайны и встречи с уже знакомыми лицами, хотя сюжет является полностью самостоятельным.
Главы
Поделиться

Глава 3

Летиция вздрогнула и едва не выронила запотевший стакан, приятно холодивший ладонь. Затем, собравшись с силами, взглянула в лицо собеседнику. Тот выглядел невозмутимым, словно они вели самую что ни на есть светскую беседу о всяческих пустяках.

- Уверяю вас, я - не поклонница грошовых ужасов*. Если вы собираетесь поведать мне какие-то кровавые подробности... – начала она, но осеклась, увидев, как поскучнел господин Альберран. Словного такого ответа и ожидал.

- Поверьте, альда Мортон, крови там нет. Совсем. Поскольку ваш жених не заколот кинжалом и не застрелен, а отравлен.

- Отравлен? – переспросила Летти и поставила стакан, лёд в котором почти растаял, на столик – от греха подальше.

- Именно, - подтвердил сотрудник Службы Правопорядка. – Однако... Что вы там говорили о встрече с поставщиком?

- Уже скоро. А мне ещё нужно переодеться и добраться до места. Если вы мне не верите, у меня есть доказательство, извольте.

Летиция, порадовавшись тому, что оставила распечатанное письмо здесь же, в гостиной, продемонстрировала его. От листка бумаги пахло чем-то сладковато-острым. Должно быть, восточными пряностями.

- Откуда поставщик? – поинтересовался мужчина, изучая написанные изящным почерком слова.

- Из Хинду. Похоже, он хорошо образован. Ни единой ошибки! – вслух подумала она.

- Вижу, что вы мне не солгали. Хорошо, я навещу вас вечером, - проговорил Стефан Альберран, ознакомившись с содержанием письма, и это его «навещу вас» прозвучало слишком уж интимно – как будто свидание назначал. – Но вы должны оставить мне обещание не покидать столицу и её пригород Грантэм, где вы живёте, до тех пор, пока не получите от Службы Правопорядка разрешение на то, - добавил он, снова переходя на скучный канцелярский язык государственного служащего.

- Разумеется, - согласилась Летти, стараясь не думать об их следующей скорой встрече.

- В письменной форме, - уточнил собеседник.

Когда обещание было написано и заверено свидетелями, одним из которых выступал сам господин Альберран, а вторым преисполненная важностью и переполненная любопытством, точно кастрюля кислым тестом, горничная, Летиция наконец-то проводила визитёра и осталась наедине с собой в уютной тишине своей спальни. Никуда идти не хотелось, но дела не терпели отлагательств. Будет крайне досадно, если поставщик переметнётся к конкурентам.

Собиралась Летти самостоятельно. В настоящее время, когда повседневные платья дозволялось носить без корсета (а кое-кто имел смелость поступать так же и с вечерними туалетами), процесс одевания значительно упростился. Подумалось, что теперь ей наверняка придётся обзавестись траурными костюмами, ведь из старых она успела вырасти. Наиболее приличным вариантом оказалось тёмно-фиолетовое платье с чёрными кружевными манжетами, такими же перчатками и унылой шляпой. Глухой воротник не оставлял и намёка на вновь вошедшее в моду декольте, а ведь не только девице с фотографии, но и ей самой есть что показать.

«Я похожа на мою тётушку Пруденс, которая всю жизнь носит траур по своей безвозвратно ушедшей юности, – мрачно констатировала Летиция, безжалостно убирая светлые локоны под шляпу. – А должна быть похожа на деловую женщину. Пожалуй, приобрету траурный гардероб в лавке готового платья, хуже, чем справляется с этим фиолетовый, меня всё равно испортить невозможно».

Вдруг вспомнился Финнеас, и Летти стало не по себе. Не слишком ли цинично размышлять о нарядах, когда его холодное тело, должно быть, лежит в столичном морге? Может, она действительно бесчувственная особа?

«Нет! – сказала себе Летиция. – Ничего подобного». Ведь по родителям-то она горевала. Плакала долго, бесконечно перебирая в памяти те фрагменты, из которых складывалась их прежняя жизнь. Сожалела о том, сколько всего она не успела и уже не успеет сделать с отцом и матушкой.

Но с ними её связывали совсем другие отношения...

Отгоняя тяжёлые мысли, Летти поспешила к уже ожидающему её экипажу, где наглухо задёрнула шторы и прикрыла глаза. После бессонной ночи приятно было бы урвать хоть несколько мгновений сладкой дремоты, но взбудораженное разговором со следователем и всем прочим сознание не позволило отдохнуть. Смирившись, девушка погрузилась в раздумья.

По всему выходило, что расследование затянется. Будь преступник очевидным, его бы уже схватили, и Стефан Альберран в своих блестящих штиблетах не явился бы к ней с заявлением, что она подозревается в убийстве. Интересно, рассчитывал ли он получить от неё признание?..

«Не дождётся! – фыркнула мысленно Летиция. – И пусть только попробует применить ко мне эти их психологические уловки! Не поможет!»

Экипаж остановился. Выйдя из кареты, Летти привычно глянула на вывеску «Чая и сладостей», буквы в которой своей округлостью напоминали о свежих бубликах. Её не так давно подновили, и теперь надпись выглядела особенно ярко.

Воспользовавшись служебным входом, Летиция проследовала к своему кабинету и с облегчением убедилась, что её там никто не ждёт. Значит, она не опоздала. Усевшись за массивный дубовый стол, когда-то заказанный лучшим городским мастерам, проглядела свежую газету. Известия о смерти Финнеаса Броктонвуда там пока не появилось, но Летти не сомневалась, что это лишь вопрос времени. Такие новости никогда не оставались без внимания, а уж когда при подозрительных обстоятельствах умирал единственный владелец значительного состояния, то и вовсе следовало ожидать большой шумихи.

В памяти ожил первый разговор с Финнеасом и слова, которыми он её поприветствовал: «Вот, значит, как выглядит охотница за моим наследством». В ответ, пылая негодованием, Летиция заявила ему, что не нуждается в его наследстве, у неё своё есть. Даже ногой топнула. Магия кипела в ней, как масло на сковородке, что порождало некоторые сложности с самоконтролем. А все окружающие посчитали, будто она попросту дурно воспитана, что очень огорчило матушку.

Их тогда заставили танцевать. Для Летти это был по-настоящему первый танец. Она ужасно боялась опозориться ещё больше, наступить на ногу этому красавцу-брюнету, перепутать фигуры танца, хотя ведь в академии их всему учили, но одно дело – вальсировать с приятельницей, то и дело весело пересмеиваясь, и совсем другое – с молодым человеком, который смотрел на неё насмешливо и свысока. Его положение превышало её собственное, и он мог не соглашаться взять её в жёны. Но отец пообещал щедрое приданое, да и магический дар невесты тоже имел значение, добавляя ей привлекательности в глазах столичной аристократии.

«Лучше забыть!» – одёрнула себя Летиция и, услышав стук в дверь, пригласила войти. Она думала, что явился новый поставщик, но то оказался Говард Стайн – её управляющий. Прежнему управляющему, работавшему на её отца, он приходился племянником.

- Добрый день! – поприветствовал её Говард, не сдержав удивления при виде её мрачного одеяния. – Хотите чего-нибудь? Сегодня особенно хорошо удались глазурованные яблоки.

- Пожалуй, позже, - отозвалась Летти. – Нет аппетита. Что у нас нового?

- Всё в порядке, - с улыбкой заверил управляющий. Хорошо, что пока ни он, ни кто-либо другой ничего не знали о случившемся! Однако это неведение ненадолго. – Но я вижу, что вас что-то беспокоит, - добавил Говард с озабоченным видом. – Я могу чем-то...

- Ничего не нужно, спасибо! – заставила себя держаться как обычно Летиция. В конце концов, от её угрюмого вида никому веселее не станет, и работа лучше спориться не будет. – Кажется, мы его дождались, - кивнула на дверь, в которую снова постучали.

Вошёл визитёр, и кабинет вдруг показался тесным. То ли оттого, что незнакомец отличался высоким ростом, то ли от окружающей его невидимой ауры властности, уверенности в себе, почти царственности, свойственным тем, кто с детства привык к всеобщему поклонению. Летти изумлённо уставилась на него, приоткрыв рот.

Прежний поставщик чая и сладостей из Хинду был сгорбленным морщинистым старичком в намотанной на голову чалме. Он говорил с сильным акцентом, и понимать его Летиция начала далеко не с первой беседы. Она почему-то предполагала, что пришедший ему на смену человек будет таким же, и никак не ожидала увидеть... вот это!

Смуглый темноволосый мужчина отличался нездешней красотой, двигался с грацией тигра, белозубо улыбался и носил штаны со свободной длинной рубахой чистых ярких цветов, на фоне которых платье на Летти выглядело ещё более унылым.

- Альда Мортон? – осведомился заморский гость, в грамотной речи которого акцент едва слышался, а голос звучал так, точно поглаживал бархатом.

- А... Да, - опомнилась Летиция. – А вы наш новый поставщик?

- Именно. Князь Рохан Чаудхари. Надеюсь, мы с вами сработаемся.

- И я... надеюсь.

Как она могла не обратить внимания на то, что он не просто уроженец Хинду, а целый князь?! Вопиющая рассеянность! Или в письме про то ничего не сказано?

- Говард, распорядись, чтобы нам принесли чего-нибудь, - взглянула на такого же удивлённо-оторопевшего управляющего Летти, и тот угодливо склонился в поклоне.

Когда за ним закрылась дверь, и они с князем Чаудхари остались наедине, он непринуждённо протянул ей руку, и Летиция, ещё раз подивившись его поведению, ответила на рукопожатие. Пахло от мужчины так же, как и от его письма. Однако запах казался скорее приятным, чем нет.

- Итак, альда Мортон, что бы вы хотели обо мне узнать? – улыбнулся он ей.

- Всё, что вы посчитаете нужным рассказать. Но в первую очередь, конечно, хотелось бы обсудить рабочие вопросы. Останутся ли условия прежними или...

- Само собой. Мой предшественник очень хорошо о вас отзывался. Думаю, условия поставки я менять не буду, - сообщил он, занимая место в кресле для особо важных посетителей.

- Замечательно, - ответила Летти. – Он о вас тоже хорошо отзывался. Мне жаль, что здоровье больше не позволяет ему ездить в Хинду и обратно.

- Тогда поговорим, чтобы выяснить, подходим ли мы друг другу, а затем подпишем бумаги, альда Мортон, - пророкотал собеседник, и слова «подходим друг другу» внезапно показались такими же далёкими от деловых вопросов, как и его чуть прищуренный взгляд, оценивающе скользящий по её лицу, волосам, плечам, облитым тёмно-фиолетовым бомбазином. Будь на ней декольтированное платье, мужчина наверняка не преминул бы заглянуть и в вырез. Лишь представив такое, она почувствовала, как её щёки заполыхали ярче летней зари.

Видят высшие силы, Летиция Энн Мортон не привыкла, чтобы на неё так смотрели. В королевстве вообще не приняты были настолько красноречивые взгляды на людей противоположного пола. Лишь время от времени, украдкой, тут же смущённо отводя глаза, будучи замеченным за разглядыванием кого-либо.

Но он смотрел. Смотрел, и от этого она чувствовала себя до невероятности странно. Словно в груди разгоралось жаркое пламя, растекаясь по всему телу. Такие же ощущения приносила магия – когда-то давно, в самом начале обучения. А ещё Летти вдруг показалось, будто то, что видел князь, глядя на неё, ему нравилось.

* Грошовые ужасы – дешёвые журналы со страшными историями.

Продолжайте смотреть!
Сюжет становится всё напряжённее! Перейдите в приложение, чтобы продолжить чтение
Разблокировать все эпизоды
Открыть официальный сайт

Вам также может понравиться

Обложка новеллы Если не родилась красивой или Альтернативная история
8.0
Виолетта и Елена — полные противоположности. Одна ослепительно красива и успешна, другая напоминает юношу, но берет искренностью и силой духа. Давние подруги и коллеги сталкиваются с магией, когда в их будни врывается загадочный фамилиар. Этот сюжет предлагает альтернативный взгляд на их судьбу: что случится, если в ключевой миг героини примут иное решение? Читателей ждут невероятные приключения, пробуждение дара и поиск любви в мире, где даже наглый мейн-кун играет свою роль.
Обложка новеллы ВОЛЧЬЯ КРОВЬ
7.4
Обычный мир — лишь иллюзия, ведь в ночных тенях скрываются истинные монстры. Лана совершила роковую ошибку, оказавшись там, где бесследно исчезают люди, и попала в руки того, кто воплощает худшие кошмары. Вахид, император и глава правящего клана Черных волков, обязан следовать заветам Древних. Чтобы укрепить династию Ибрагимовых, ему необходимо найти истинную пару и продолжить род. Однако вместо законной избранницы он встречает простую человеческую девушку, ставшую его пленницей.
Обложка новеллы Амазонка 2. История любви
9.2
Амазонка Илида годами скрывала правду о рождении дочери Латории, храня болезненный секрет запретной любви. Обретя свободу от деспотичной власти царицы, героиня наконец дает волю своей истинной натуре. Но терзания прошлого не утихают: имеет ли она право на счастье после всех совершенных поступков? Впереди опасное странствие в загадочное Поднебесье, где героям предстоит раскрыть тайну исчезновения отца Латории. Это начало нового приключения, полного надежд на прощение и искренние чувства.
Обложка новеллы Факультет интриг и пакостей - 3. Тайна василиска
7.4
Жизнь в Академии Триединства полна опасностей, но для мавки Невилики это стало привычным делом. Кажется, призрак-убийца повержен, а будни студентов наполнились привычными интригами и изобретениями. Даже в личной жизни героини наметился прогресс: обаятельный белохвостый интриган сменил сомнительные предложения на искреннее обещание брака. Однако за внешним спокойствием и романтикой скрываются новые мрачные тайны. Неужели древнее зло окончательно исчезло, или это лишь затишье перед бурей?
Обложка новеллы Питомец для Князя Тьмы, или Все любят котиков
7.5
Земная жизнь героини оборвалась, но судьба преподнесла ей невероятный подарок — перерождение в таинственном ином мире. Теперь перед ней стоит сложнейшая задача: освоиться в незнакомой реальности и просто уцелеть. Процесс адаптации осложняется одной крайне важной деталью. Вместо привычного человеческого облика девушка обрела пушистый хвост и мягкие лапки. Сможет ли маленькое существо выжить в суровых условиях, сохранив разум и волю, когда вокруг таятся опасности и неизвестность?
Обложка новеллы Искушение Стального Дракона
7.1
Оказаться истинной парой могущественного дракона — предел мечтаний для любой попаданки, но моя реальность далека от сказки. Я пробудилась в теле коварной черной ведьмы, успевшей превратить жизнь своего суженого в кошмар. О нежных чувствах нет и речи: мой избранник оказался лишь похотливым монстром, одержимым личными прихотями. Однако роль покорной жертвы не для меня. Я не собираюсь мириться с правилами жестокого ящера и готова бросить вызов его эгоистичным желаниям в этом мире.