Обложка новеллы Возвращение Могучего Человека

Возвращение Могучего Человека

7.3 / 10.0
Окружающие привыкли считать зятя, живущего на иждивении у супруги, никчемным неудачником. В глазах родственников жены он занимал положение даже более низкое, чем прислуга. Коварный заговор приводит к тому, что мужчину с позором выставляют за дверь. Никто из обидчиков не догадывается, что это изгнание станет отправной точкой для истинного преображения. Мир еще содрогнется, когда на свет явится великий и могущественный человек, чья сила не знает равных, а былая слабость останется в прошлом.

Возвращение Могучего Человека Глава 1

«Альваро, оставь одежду. Вам больше не придется стирать. Сегодня у тебя день рождения. Я приготовила для вас восхитительный пир. «Давайте сделаем это вместе», — с улыбкой призвала Донна Дуглас.

Альваро Клиффорд стирал одежду в ванной. У него вырвался испуганный вздох, он не мог поверить своим ушам.

Он обернулся и увидел, что Донна улыбается ему. Это была очаровательная женщина лет сорока. "Мама..." он замолчал дрожащим голосом. "Ты серьезно?"

С тех пор, как Альваро стал зятем Донны, он жил с ее семьей, выполняя домашние обязанности в качестве слуг.

Он прислуживал всем и заботился о нуждах своей тещи, но в результате подвергался нападкам со стороны всей семьи.

Его жена Кармела Дуглас всегда была к нему равнодушна. За последние пять лет она даже пальцем не позволила ему себя тронуть. Хотя они делили одну спальню, она заставляла его спать на полу.

Пять долгих и тяжелых лет пролетели в мгновение ока. Альваро поддался пыткам и в конце концов онемел.

Он думал о разводе с Кармелой и о том, чтобы дать отпор. Но он все терпел только ради дедушки Кармелы, Эмилио Дугласа, который его воспитал. Если бы не он, Альваро сейчас не был бы жив.

Он не знал, как еще отплатить за его доброту.

Эмилио спас ему жизнь. Альваро чувствовал, что несправедливость, которую он испытывал, была ничто по сравнению с тем, что сделал для него дедушка Кармелы.

Привыкший ко всем пыткам, он был потрясен, услышав добрые слова Донны.

«Ты мой зять, муж Кармелы. Мы — семья». Улыбка Донны стала шире.

Альваро расчувствовался. "Хорошо. Подожди меня за столом. Я приду, как только закончу.

«Ладно, не опаздывай».

Он быстро закончил стирать одежду.

Когда Альваро вошел в гостиную, его теща, жена и невестка приветствовали его улыбкой. Его уже ждали за столом.

В воздухе витал восхитительный аромат аппетитных блюд. Глаза Альваро расширились, когда он увидел огромный праздничный торт и бутылки красного вина на обеденном столе.

Его невестка, Алия Дуглас, подошла и взяла его за руку. «Почему ты там стоишь? Иди сюда и садись».

Но больше, чем ее добрые слова, его удивила интимность ее голоса.

Кармела аккуратно вставила несколько свечей в торт и улыбнулась ему. «Дорогая, загадай желание и задуй свечи».

Альваро кивнул, не моргнув глазом. Он не мог понять, что на них нашло. Впервые за пять лет Кармела была к нему нежна и добра.

Она всегда была холодна к Альваро. Она редко смотрела ему в глаза и улыбалась ему. Одно его присутствие вызывало у нее отвращение. Кроме того, он готовил еду для всей семьи, но ему никогда не разрешалось есть с ними. Однако, похоже, все изменилось в одночасье.

Альваро улыбнулся про себя, задувая свечи и загадывая желание.

«С днем рождения тебя, с днем рождения тебя...»

Три женщины единогласно захлопали в ладоши, исполняя песню ко дню рождения.

Счастье и тепло наполнили воздух.

«Я надеюсь, что так будет продолжаться вечно».

Альваро испытал множество эмоций, когда увидел, как три женщины сияют, глядя на него. Он задавался вопросом, не сон ли все это.

Казалось, его тяжелые дни наконец-то закончились. После пяти лет борьбы и упорного труда его жена и ее семья наконец приняли его.

«Альваро, иди сюда и поешь. Я приготовила все твои любимые блюда».

«Позволь мне налить тебе бокал вина, дорогая».

«С днем рождения, Альваро».

Альваро с удовольствием уплетал еду. Это была лучшая еда в его жизни.

Три женщины произнесли в его честь тост, подали ему еду и болтали с ним так, словно он им всегда нравился. Альваро был настолько счастлив, что не осознавал, что пьянеет. В конце концов он больше не мог бодрствовать. Его глаза закрылись по их согласию.

На следующее утро

Яркий солнечный свет лился в окно.

Альваро проснулся от оглушительных криков девушки.

Он вздрогнул и сел. Он протер глаза и обнаружил, что лежит на незнакомой кровати.

Наконец его взгляд упал на Алию, которая смотрела на него с укором, дрожа от ужаса.

В этот момент дверь спальни распахнулась.

«Альваро! Ты придурок! Как ты мог?

Альваро в шоке отпрянул.

Донна и Кармела в ярости ворвались в комнату.

Альваро открыл рот, чтобы объяснить.

Однако Донна ударила его по лицу.

"Замолчи! Я не хочу слушать твои глупые объяснения. Мы отпраздновали твой день рождения из чистой доброты, но ты грязный монстр. Послушайте, мы не будем вызывать полицию, учитывая наши родственные связи. Но я не могу выносить твоего вида. Убирайся и больше никогда не показывай мне свое жалкое лицо!»

Плечи Альваро поникли. Он знал, что они не поверят ему, что бы он ни сказал.

К тому же, то, что он сделал, было богохульством, даже если это была всего лишь ошибка, допущенная по пьяни.

У него не было иного выбора, кроме как нести ответственность за последствия.

«Мне жаль, Алия. Мне очень жаль..."

Альваро неоднократно извинялся. Однако Алия продолжала рыдать и отказывалась смотреть на него. У него не было другого выбора, кроме как одеться и уйти с тяжелым сердцем.

"Подождите минуту. Забери это дерьмо с собой!»

Кармела достала обручальное кольцо и бросила его на пол.

Лицо Альваро потемнело.

Кольцо было подарком от загадочного человека на его двадцатилетие.

Он получил его посредством экспресс-доставки без указания имени и адреса отправителя. В посылке находилось только кольцо и небольшая записка со словами: «С днем рождения, король».

Странный подарок удивил Альваро. Он подумал, что кто-то отправил его по неправильному адресу, поэтому отправился с кольцом в курьерскую компанию. Однако сотрудники проверили записи и заявили, что не получали посылку и никто из их сотрудников ее не доставлял.

Альваро пытался всеми способами отследить отправителя, но не смог. Поэтому он оставил кольцо себе. Женившись на Кармеле, он подарил ей это кольцо в качестве обручального, потому что это было самое красивое кольцо, которое он когда-либо видел.

Позже Кармела отнесла кольцо в ювелирный магазин, чтобы оценить его стоимость. Она узнала, что это всего лишь кусок металлолома, ничего не стоящий, и больше никогда его не надевала.

Альваро наклонился и поднял кольцо. Затем он в последний раз взглянул на дом, вздохнул и ушел.

*

Когда Альваро вышел из дома, он вдруг вспомнил, что забыл взять свою одежду. Когда он возвращался в дом, его внимание привлек раздавшийся изнутри взрыв смеха.

"Ух ты! Я не могу в это поверить. Наконец-то мы прогнали этого неудачника! Это было потрясающе».

"Ага. Этот придурок подумал, что мы отпраздновали его день рождения из доброты, и не понял, что мы подсыпали ему наркотики. Ноги его больше не будет в этом доме».

«Да, слава Богу! Он думает, что недостаточно хорош для меня, не так ли? Я бы не вышла за него замуж, если бы дедушка меня не заставил».

«Всё в порядке, Кармела. Мы его больше не увидим. Давайте откроем бутылку шампанского и отпразднуем это событие».

Услышав это, Альваро замер на месте.

Кровь отхлынула от его лица. Он сжал кулаки, не обращая внимания на то, как ногти впиваются в ладонь. Он кипел от ярости.

Внезапно все обрело смысл.

Вечеринка по случаю дня рождения была заговором.

Три женщины сговорились избавиться от него.

Альваро почувствовал себя глупо, попав на их уловку. Они устроили бурю и отпраздновали его день рождения, а затем выгнали его из дома.

Это было отвратительно.

Альваро горько покачал головой. Он считал, что противостоять этим порочным людям бессмысленно.

Это не принесло бы ему никакой пользы.

Поэтому он решил уйти.

Семья Дуглас всегда относилась к нему как к слуге. Альваро работал искренне, ни разу не пожаловавшись. Он игнорировал все унижения только ради Эмилио.

Но он больше не мог этого выносить.

Альваро понимал, что вся семья его ненавидит. Не было смысла там больше оставаться.

Он был измотан.

Порыв холодного ветра обрушился на него.

Альваро завернулся в пальто и глубоко вздохнул.

Эта зима была холоднее, чем в предыдущем году.

Машина со скоростью молнии помчалась к Альваро.

Его глаза расширились от ужаса.

Прежде чем он успел отреагировать, его сбила машина.

Пронзительный крик разнесся по безмолвной дороге.

Кровь брызнула на кольцо, и сквозь кольцо вспыхнул странный, таинственный свет.

Продолжить чтение

Возвращение Могучего Человека содержание

Ch. 1 Ch. 2 Ch. 3
Ch. 4
Ch. 5
Ch. 6
Ch. 7
Ch. 8
Ch. 9
Ch. 10
Ch. 11
all

Вам также может понравиться

Новинки романов

Обложка новеллы 365 Дней
8.8
Данила Волков привык брать от жизни всё, не обременяя себя привязанностями или моральными принципами. Этот заносчивый и дерзкий эгоист сосредоточен лишь на собственных удовольствиях, проводя время в бесконечных разгульных кутежах. Окружающие для него — лишь фон, пока судьба не сводит его с Сарой Каберман. Искренность, доброта и отзывчивость этой девушки становятся серьезным вызовом для его привычного мира, заставляя самоуверенного циника полностью пересмотреть свои взгляды.
Обложка новеллы Преданная невеста: Присвоенная его братом
9.7
Застав жениха Джулиана в отеле с лучшей подругой Лайлой, я столкнулась с двойным предательством. Пока они предавались страсти, разрушались мои надежды спасти больную мать с помощью предстоящего брака. Сняв измену на видео, я в отчаянии сбежала в пентхаус Графтона — брата Джулиана, считавшегося калекой. Однако «изгой» в инвалидном кресле оказался здоровым и пугающе сильным мужчиной. Чтобы отомстить, я заключаю сделку с этим опасным человеком. Теперь Графтон — мое оружие против тех, кто меня растоптал.
Обложка новеллы Оборотень по объявлению. Медвежья услуга
8.6
Попав в затруднительное положение, художница Злата решает довериться странному объявлению. В нем обещали помощь крепких мужчин, способных уладить любые неурядицы грубой мощью. Девушка и не подозревала, что к ней на выручку явятся истинные оборотни-медведи. Вскоре выясняется, что дешевая книга в жанре фэнтези, случайно приобретенная героиней, на самом деле является бесценным артефактом и утраченной реликвией древнего клана бурых перевертышей, за которой те ведут охоту.
Обложка новеллы Любовь была моей клеткой, а не спасением.
8.7
Пять лет Аглая Мельникова считала себя счастливой наследницей и любимой женой Кирилла. Однако идиллия рухнула, когда она обнаружила мужа на тайном хуторе с якобы погибшей дочерью и их общим сыном. Оказалось, родители Аглаи спонсируют эту скрытую жизнь и готовят заговор: устранить героиню с помощью транквилизаторов, объявив её безумной. Осознав, что семья — лишь клетка, Аглая превращает свою боль в холодную месть. На ужине, принимая от матери отравленное вино, она вступает в опасную игру.
Обложка новеллы Взаимная любовь: Вознесись, словно Феникс
7.1
Джейкоб намеренно превратил жизнь своей супруги в бесконечную череду страданий, стремясь вынудить её подписать документы о разводе. Осознав тщетность борьбы, Луиза решает отступить и исчезает. Спустя два года она возвращается в статусе ослепительной суперзвезды, чей триумф подобен возрождению феникса из пепла. Теперь её главная цель — заставить бывшего мужа сполна расплатиться за прошлую боль. Былая жертва превратилась в сильную женщину, готовую к решительному возмездию.
Обложка новеллы В гостях у босса
7.1
Утолив физический голод, героиня осознает, что ее душа больше не способна радоваться привычным мелочам. Обыденность семейной жизни становится лишь фоном, на котором отчетливо проступает истинная цена человеческой страсти. Каждое мгновение быта превращается в суровый урок, заставляющий переосмыслить значимость близости. Только через горечь разлуки и испытания повседневностью можно по-настоящему осознать, какую власть над судьбой имеет подлинное, неудержимое влечение.
Главы
Читать сейчас
Поделиться