Подписаться
Главы
Поделиться
Обложка новеллы Шёпот песочных часов

Шёпот песочных часов

Древний артефакт в виде песочных часов таит в себе силу менять ход времени, грозя миру катастрофой. В опасное путешествие за магическим реликтом пускаются три ведьмы и четверо магов. Их жизненные пути неразрывно связываются, уходя корнями в далекое прошлое. Однако зачастую внутренняя пропасть между союзниками становится более пугающей, чем границы иных миров. Эта история, продолжающая события книги «Город, где живёт магия», повествует о преодолении расстояний и роковых тайнах судьбы.
Главы
Поделиться

Глава 2

Лондон, наши дни

Весенний день выдался погожим, и солнечные лучи скользили по светлым стенам аудитории, отвлекая студентов от экзамена. Я торопливо перелистывала страницы книги в последнем отчаянном усилии повторить что-нибудь нужное. Руки заметно дрожали от волнения, хотя экзамен был уже не первым. Впрочем, другие экзамены не приходились на мой день рождения. Возможно, это должно было принести мне удачу, а может быть, и наоборот.

Принимал экзамен мистер Питерс — очень худой невысокий мужчина неопределённого возраста. Несмотря на небольшой рост, он производил впечатление мага, которого стоило бы бояться. Его цепкие глаза, казалось, умудрялись одновременно видеть каждого студента в аудитории.

Когда настала моя очередь (выговаривать «Вероника Солнцева» у мистера Питерса, как и у большинства преподавателей, не слишком получалось), я направилась на открытую площадку, специально предназначенную для создания крупных предметов. Обычно задания для меня ограничивались чем-то более простым, но на экзамене он намеревался стребовать с нас по полной программе. Увы, я ему почему-то не очень нравилась.

— Стол и стул, мисс, — хмуро произнёс он, не глядя на меня. — Представляете себе стол и стул? На стол можно что-нибудь положить, а на стул можно сесть, — растягивая слова, добавил мистер Питерс, будто объясняя несмышлёному ребёнку очевидные понятия. Это была его излюбленная манера разговаривать. Многие студенты обожали его передразнивать.

— Вот это стул, на нём сидят, вот это стол, его едят, — негромко пробормотала я по-русски, приступая к выполнению задания.

— Что вы сказали, мисс?

— Ничего, — отозвалась я, и с испугом уставилась на то, что появилось передо мной.

Стул был вполне обыкновенный, правда, непохожий на те, что стояли в аудитории. А вот стол… Пирожное в форме стола размером куда больше стоящего рядом стула. Шоколадный бисквит, прослоенный малиновым кремом и ромом. Ромом? Это мысли про Дария нашли способ напомнить о себе? Должно быть, именно это имела в виду моя подруга Шейла, когда говорила, что моё чувство юмора меня когда-нибудь погубит.

От огромного пирожного исходил великолепный аромат свежей выпечки. Так и хотелось откусить кусочек и попробовать на вкус, хотя, пожалуй, это было рискованно, поскольку такого рода магия обычно не распространялась на еду, и я была уверена, что не смогу сделать ничего подобного. Но мистер Питерс, похоже, не любил сладкого.

— Что это за шутки? — произнёс он со всей строгостью, на которую только был способен.

— Это не шутки, — отозвалась я, сделав несколько шагов назад. Дальше отступать было некуда. — Это случайно получилось.

— Вы оканчиваете Магический Университет в Лондоне, и у вас случайно получаются такие вещи? Покиньте аудиторию немедленно! Экзамен вам придётся пересдавать!

— Нет, — проговорила я, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. Рука потянулась к амулету — кольцу с синим камнем, которое, казалось, раскалилось от высокой концентрации магии, требующейся для создания материального предмета. Через несколько секунд рядом с великанским пирожным появился обычный деревянный стол.

Я надеялась, что этого будет достаточно, потому что сил на новое применение магии уже не было. Меня накрыла неприятная слабость, голова закружилась, перед глазами начало темнеть. Создание крупных предметов, не являющихся иллюзиями, всегда требовало немалых затрат магической энергии. Разумеется, мистер Питерс об этом знал. Правда, жалости в его глазах я не заметила, но мне было достаточно и того, что, придирчиво осмотрев стол, он кивнул и нехотя вывел в журнале оценку.

— Можете быть свободны, мисс, — процедил экзаменатор. — Не думал, что вы справитесь со второй попытки. Придётся попросить кого-нибудь, чтобы перенесли это… гм… в столовую.

Радуясь обретённой свободе, я выскользнула из аудитории и на несколько минут прислонилась к стене в коридоре. Постепенно самочувствие приходило в норму, но заниматься магией я в ближайшее время едва ли была способна. Поскальзываясь новыми туфлями на лестнице, я побежала к выходу из университета, где меня уже ждал Тео — мой близкий друг и… фиктивный жених.

— Как прошёл экзамен? — спросил он. Ветер трепал его тёмные волосы, чуть длинноватые для мужчины, но ему это было к лицу.

— Могло быть и лучше, — честно ответила я.

— Но мы всё равно должны пойти и отметить твой день рождения. Ничего не говори! — тут же пресёк он все мои возможные возражения. — Хочешь поесть пирожных?

— Только не пирожных! — тут же воскликнула я.

— Тогда пиццу? Китайские блюда? Индийские? — начал перечислять он, пока не заставил меня рассмеяться. — Кстати, завтра мы едем в Сомерсет.

— Почему завтра и почему в Сомерсет? — растерянно переспросила я.

— Ты ещё не знаешь. Там у моего отца есть дом. В нём живёт его родственница леди Гвендолин. Он предложил нам её навестить. К тому же в Сомерсете очень красиво.

— Как скажешь, — согласилась я.

— А ещё у меня для тебя сюрприз, — добавил он. — Но сначала где-нибудь поедим и пойдём гулять. А на вечер позовём гостей.

Я не ожидала, что на мой день рождения ожидаются ещё и гости, но не возражала. Любопытно было лишь, кто придёт и что за сюрприз задумал Тео. Я собиралась поговорить с ним о том, что собираюсь уехать из Лондона, но отложила этот разговор на более подходящее время.

Новости из родного города, где я давно уже не бывала, доходили до меня с опозданием. Так я узнала, что мой враг Карл Розенберг был арестован совместными усилиями Инквизиции и МН, но перед этим успел убить Артура, жениха моей троюродной сестры Регины. Оказалось, что именно этот молодой человек был тем, кто отправлял анонимные письма — сначала мне, а затем в Магический Надзор. Таким образом, убийца декана больше не угрожал мне, но на свободе оставался зять Розенберга Мартин Шталь, и ничего хорошего мне это не сулило.

Как бы то ни было, сегодня мне исполнился двадцать один год. До окончания университета оставались считанные дни. Меня больше не могли осудить за применение магии, если, конечно, она не была незаконной и никому не вредила. Я не только училась в университете, но и дополнительно занималась с преподавателями, которых нашёл для меня Тео. Сейчас я больше не была прежней запуганной девочкой и знала, что готова вернуться.

Вам также может понравиться

Обложка новеллы Судьбы Мэриела. Темный Союз
7.3
Эпоха Мэриела полна магии: калидиты правят стихиями, террестры строят города, а эскуриды несут разрушение. В центре событий — юный Варлаг, чей путь от становления до падения изменит судьбу Эльфината. Вместе с верным другом, эльвином Фером, он проходит через суровые испытания, превращающие их привязанность в нечто большее. Пока Темный Союз начинает свою игру, героям предстоит выбрать: сражаться с тенью или самим стать предвестниками грядущей бури. История о славе, мраке и запретных чувствах.
Обложка новеллы Песня рапсодии иного мира Том 2 Судьба
7.7
Одолев могущественную Миракуэллу, Повелительницу Тьмы, Наито и Ляпис держат путь к Дальневосточному филиалу академии Ректо. Однако долгожданный отдых перед началом учебы оказывается под угрозой из-за внезапного вмешательства падших ангелов. Героям предстоит столкнуться с новыми опасностями, которые проверят их силы на прочность. Сумеют ли напарники преодолеть возникшие препятствия и выйти победителями из этого тяжелого противостояния? Какая судьба уготована им в финале сражения?
Обложка новеллы Питомец для Князя Тьмы, или Все любят котиков
7.5
Земная жизнь героини оборвалась, но судьба преподнесла ей невероятный подарок — перерождение в таинственном ином мире. Теперь перед ней стоит сложнейшая задача: освоиться в незнакомой реальности и просто уцелеть. Процесс адаптации осложняется одной крайне важной деталью. Вместо привычного человеческого облика девушка обрела пушистый хвост и мягкие лапки. Сможет ли маленькое существо выжить в суровых условиях, сохранив разум и волю, когда вокруг таятся опасности и неизвестность?
Обложка новеллы Друзья поневоле
8.2
За годы до рождения близнецов мир потрясает череда странных исчезновений. Гномы, орки, люди и эльфы пропадают без вести, хотя между жертвами нет никакой видимой связи. Когда беда случается прямо на глазах студентов Академии магии, Буран, Торвин и Марвин немедленно обращаются к Серым плащам. Расследование этого запутанного дела поручают Кулуриэну и Ратчеру. Напарникам приходится подчиниться приказу руководства и вместе отправиться на поиски истины, чтобы раскрыть тайну похищений.
Обложка новеллы Саламандра 2
7.7
Продолжение саги о Лексе открывает перед героем просторы неизведанного мира. Став свободным, он ищет способ самореализации в реальности, где окружающие видят в нем лишь бесполезную, миловидную игрушку. Взрослому человеку в облике наивного юноши предстоит балансировать между милостью богов и кознями старых противников. Сможет ли он обрести могущественных покровителей и доказать свою силу? Читателей ждет захватывающее путешествие, полное опасностей, интриг и новых свершений.
Обложка новеллы Где-то между да и нет
9.7
Привычный быт домохозяйки, наполненный заботами о детских поделках, рухнул в одночасье. Попытка уличить супруга в неверности обернулась для героини перемещением в иные миры. Теперь вместо домашнего уюта её окружают мрачные своды замка демона и опасные интриги магического совета. Женщине приходится привыкать к вынужденной службе под началом эльфа. Обычная жизнь осталась в прошлом, уступив место рискованным приключениям, где на кону стоят тайны, способные изменить судьбу целой вселенной.